Hunter × Hunter 390, discussione e previsioni

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1.     +1   Like  
     
    .
    Avatar

    25.000.000 di berry

    Group
    Seraphim™
    Posts
    4,429
    Reputation
    +884
    Location
    Città delle Stelle Cadenti

    Status
    Anonymous
    Qui la situazione è preoccupante.

    Gli ultimi disegni erano veramente ben realizzati e questo fa pensare che stia (o che sia stato) fisicamente bene.
    Dall'ultimo tweet (quello della ripresa) sono passati più di 6 mesi ormai, quindi il tempo necessario per il completamento di un volume.

    Ancora nessuna novità, zero. Io spero abbia lavorato come un matto, perché qui c'è il rischio di aver bruciato un altro anno e mezzo.
     
    .
  2.     +2   Like  
     
    .
    Avatar

    50 di berry

    Group
    Fan
    Posts
    414
    Reputation
    +77

    Status
    Offline
    Onestamente, l'opzione più probabile a questo punto è che la sua salute sia peggiorata nuovamente. Mi auguro di no, ma siamo a quasi un anno e mezzo dall'annuncio del cambio di metodo di pubblicazione, ed ancora non abbiamo ricevuto uno straccio di aggiornamento o indizio...
     
    .
  3.     Like  
     
    .
    Avatar

    25.000.000 di berry

    Group
    APD Powa
    Posts
    4,879
    Reputation
    +16

    Status
    Anonymous
    :killua:
    Ci vuole una pazienza immensa... Ci si sente come in "Così parlò Zarathustra" di Friedrich Wilhelm Nietzsche...
    :killua:
     
    .
  4.     +2   Like  
     
    .
    Avatar

    5.000.000 di berry

    Group
    Member
    Posts
    554
    Reputation
    +39

    Status
    Anonymous
    photo-2024-04-06-09-57-49

    Peggio l'assenza di extra memo. Per me sta lavorando regolarmente ma senza scadenze o obiettivi a breve termine, è la prima e più ovvia conseguenza dell'annuncio dell'anno scorso. Sta aprendo una nuova frontiera quanto a rapporto lavoro/pubblicazioni del mangaka. Forse in questa fase sta cercando di trovare un ritmo che sia sostenibile, veloce abbastanza da poter realisticamente condurre alla fine e costante. Solo e soltanto quando avrà accumulato qualcosa e avrà trovato l'equilibro lavorativo che rispetti quanto indicato sopra inizieranno a parlare di serializzazione e quale.

    Edited by Biscuit Krueger - 4/6/2024, 10:16 AM
     
    .
  5.     Like  
     
    .
    Avatar

    25.000.000 di berry

    Group
    APD Powa
    Posts
    4,879
    Reputation
    +16

    Status
    Anonymous
    :clappo: Pura arte... :clappo:
     
    .
  6.     +2   Like  
     
    .
    Avatar

    25.000.000 di berry

    Group
    Seraphim™
    Posts
    4,429
    Reputation
    +884
    Location
    Città delle Stelle Cadenti

    Status
    Anonymous
    CITAZIONE (Biscuit Krueger @ 6/4/2024, 09:58) 
    (IMG:https://i.ibb.co/6tJHCsc/photo-2024-04-06-09-57-49.jpg)

    Peggio l'assenza di extra memo. Per me sta lavorando regolarmente ma senza scadenze o obiettivi a breve termine, è la prima e più ovvia conseguenza dell'annuncio dell'anno scorso. Sta aprendo una nuova frontiera quanto a rapporto lavoro/pubblicazioni del mangaka. Forse in questa fase sta cercando di trovare un ritmo che sia sostenibile, veloce abbastanza da poter realisticamente condurre alla fine e costante. Solo e soltanto quando avrà accumulato qualcosa e avrà trovato l'equilibro lavorativo che rispetti quanto indicato sopra inizieranno a parlare di serializzazione e quale.

    Io dopo il volume 34 sono in lutto per la mancanza di chicche extra.

    Sei ottimista, comunque.
     
    .
  7.     +1   Like  
     
    .
    Avatar

    5.000.000 di berry

    Group
    Member
    Posts
    554
    Reputation
    +39

    Status
    Anonymous
    QUOTE (Quoll Lucifer @ 4/6/2024, 05:49 PM) 
    Sei ottimista, comunque.

    Il pessimismo vince se si valuta il futuro prossimo sulla base dello score di Togashi negli ultimi 10 anni, non lo metto in dubbio, ma una volta accettato che sta lavorando, e credo che per quanto sia quasi al buio sia la nostra miglior scommessa in questo momento, come spiegheresti altrimenti i dati che abbiamo di fronte (annuncio, movimenti twitter, dichiariazioni ultimi anni, obiettivi etc.)? A mio avviso, ammesso non mi stia sfuggendo qualcosa, quella dovrebbe/potrebbe essere la spiegazione migliore, non la farei quindi una questione di ottimismo di per sé; il problema semmai è che deriva da una posizione, quella in cui ci troviamo, perlopiù di ignoranza. Ci tengo a sottolineare che il piano da me definito, auspiacabile che sia o no, è comunque instabile, dipendendo totalmente da una ritrovata buona salute di Togashi per essere un minimo attuabile.
     
    .
  8.     +1   Like  
     
    .
    Avatar

    25.000.000 di berry

    Group
    Seraphim™
    Posts
    4,429
    Reputation
    +884
    Location
    Città delle Stelle Cadenti

    Status
    Anonymous
    È senza dubbio l'auspicio più naturale. Accumula e poi rilascia nel lungo periodo. In quel lungo periodo, quindi, potrà fare un po' quel che vuole (nei limiti).
    Ciò che mi sconforta è la plateale lentezza con la quale ha preparato lo scorso volume. Una pagina al giorno è seriamente TROPPO poco.
     
    .
  9.     +1   Like  
     
    .
    Avatar

    5.000.000 di berry

    Group
    Member
    Posts
    554
    Reputation
    +39

    Status
    Anonymous
    Quelli di Hunterpedia si son dati da fare nell'ultimo anno e mezzo, dovrebbero aver aggiunto tutte le info dei memo nelle pagine dei personaggi interessati. La policy che hanno scelto nei casi di conflitto d'informazioni tra memo e databook sembra sia quella di totale deferimento alla sola autorità dei primi. Info provienti dai databook, che ricordo essere stati pubblicati come materiale ufficiale autorizzato - per non dire forse dettato o scritto - da Togashi, sono ora relegate alla sezione trivia, segnalando che sono diventati una mera questione di storia del franchise e non più del suo worldbuilding. Strategia che avrei favorito ma che trovo comunque leggermente audace. Materiale a confronto è innegabile che si escludano reciprocamente, il che impone di scegliere, tuttavia quale dei due prevalga sull'altro non trovo si possa stabilire conclusivamente, non avendo date precise sulla stesura dei memo o chiarezza rispetto al loro utilizzo. Il grosso vantaggio di questi ultimi è quello di essere sicuramente stati scritti da Togashi, a differenza degli altri, ma riguardo alla questione di chi precede l'altro difficile legiferare dato che non c'è chiarezza sulla collocazione temporale del memo e resta quindi sempre aperta la domanda su chi sia la versione definitiva. Infine come si potrebbe accusare l'editor di aver cercato di suscitare l'interesse nell'acquisto del databook aggiungendo informazioni di mano sua, lo stesso si potrebbe dire della mostra, che avrebbo messo le mani su un cimelio x da fonte x e fatto di esso più di quello che il solo foglio di carta senza contesto avrebbe suggerito.

    Di una cosa con con dei precedenti e di recente riemersa alla mostra non mi sembra si sia detto in questa sede. Hunterpedia dice che i beni venduti alla Puzzle Exhibition usavano una traslitterazione per i nomi dei personaggi che non è in linea con quella Viz. La stessa venne usata anche per i databook e, forse più importante, negli extra del volume 34. Come potete notare nel link Togashi firma, ad esempio, Hisoka Morow con Hyskoa Morroh e Chrollo Lucilfer con Quwrof Wrlccywrlfh, lo stesso varrebbe nomi di altri personaggi presenti in materiale venduto alle mostre, se quanto riporta Hunterpedia è vero (non abbiamo motivo di non credergli). Qual è la più corretta allora? Difficile da dire. Ci sono due argomenti in gioco a mio avviso: uno intenzionalista, l'altro formalista. Il primo dice che Hyskoa Morroh è il corretto nome poiché questa sembra essere la volontà dell'autore, non importa come viene scritto in giapponese. Il secondo dà priorità al nome giapponese, ヒソカ゠モロウ, e dice che il corretto metodo di traslitterarlo è seguire il sistema Hepburn (o altri), esito: Hisoka Morow (comunque non quello usato da Togashi sopra), e quindi questo non può che essere il nome corretto. Fate voi.
     
    .
  10.     +1   Like  
     
    .
    Avatar

    25.000.000 di berry

    Group
    Seraphim™
    Posts
    4,429
    Reputation
    +884
    Location
    Città delle Stelle Cadenti

    Status
    Anonymous
    CITAZIONE (Bisuketto Kuruga @ 11/4/2024, 10:42) 
    Infine come si potrebbe accusare l'editor di aver cercato di suscitare l'interesse nell'acquisto del databook aggiungendo informazioni di mano sua, lo stesso si potrebbe dire della mostra, che avrebbo preso un memo e fatto di esso più di quello che il solo foglio di carta senza contesto avrebbe suggerito.

    Ricordo bene un messaggio lasciato da Togashi per la prima mostra, dove comunicava la presenza di informazioni esclusive sul Nen. C'è una buona trasparenza in tal senso, tenendo conto dei memo fotografati.

    CITAZIONE (Bisuketto Kuruga @ 11/4/2024, 10:42) 
    Di una cosa con con dei precedenti e riemersa alla mostra non mi sembra si sia detto in questa sede. Hunterpedia dice che i beni venduti alla Puzzle Exhibition usavano una traslitterazione per i nomi dei personaggi che non è in linea con quella Viz. La stessa venne usata anche per i databook e, forse più importante, negli extra del volume 34. Come potete notare nel link Togashi firma, ad esempio, Hisoka Morow con Hyskoa Morroh e Chrollo Lucilfer con Quwrof Wrlccywrlfh lo stesso varrebbe per materiale venduto alle mostre se quanto riporta Hunterpedia è vero. Qual è la più corretta allora? Difficile da dire. Ci sono due argomenti in gioco a mio avviso: uno intenzionalista, l'altro formalista. Il primo dice che Hyskoa Morroh è il corretto nome poiché questa è la volontà dell'autore, non importa come viene scritto in giapponese. Il secondo dà priorità al nome giapponese, ヒソカ゠モロウ, e dice che il corretto metodo di traslitterarlo è seguire il sistema Hepburn, esito: Hisoka Morow è il nome corretto. Fate voi.

    Questo è un discorso molto divertente. Io ho un dogma ben preciso e si basa su una semplice gerarchia nella scelta del nome più adatto:
    1. Va utilizzata la romanizzazione del nome proprio, se questa suona perfettamente leggibile e gradevole ("Kuroro", lasciate perdere il mio nickname).
    2. In alternativa, si passa alla versione ufficiale inglese (quindi Viz, non amatoriale), per avere un'uniformità nel lessico, che si basa sulla lingua internazionale, condivisa dai più.

    Esempio pratico: Senritsu, non Melody.

    Quel che scrive Togashi lo cestino. È un cane da questo punto di vista (vediamo chi la coglie) e quei nomi che hai citato sono di fatto impronunciabili. Non seguono le regole dell'alfabeto latino, che la persona in questione evidentemente non conosce.
     
    .
  11.     Like  
     
    .
    Avatar

    25.000.000 di berry

    Group
    APD Powa
    Posts
    4,879
    Reputation
    +16

    Status
    Anonymous
    :killua:
    Ti taggo, qualora tu abbia info su Hunter X Hunter o non abbia avuto modo di leggere i commenti...
    GingFreecss96
    :killua:
     
    .
  12.     +1   Like  
     
    .
    Avatar

    25.000.000 di berry

    Group
    Seraphim™
    Posts
    4,429
    Reputation
    +884
    Location
    Città delle Stelle Cadenti

    Status
    Anonymous
    Si può anche dibattere su un nome in particolare...
    Come m*****a fa "Kuroro" a diventare "Chrollo"?
    CITAZIONE
    "Kuro - ro"
    "Chro - llo"

    Così? Perché il primo "ro" non diventa doppia L con O? Il secondo, invece, su che base diventa diventa una doppia?

    Nella versione italiana, invece, abbiamo "Quoll".
    CITAZIONE
    "Ku - ro - ro"
    "Quo - l - l"

    Questo già mi appare più sensato e coerente.

    Ci sarebbe una possibile appendice sul cognome, ma lì non sappiamo se ci sia una voluta semi-censura o no. Ve la faccio breve: è "Lucilfer", non "Lucifer". Possibile che sia imputabile all'inglese zoppicante di Togashi? Andatevi a leggere l'origine del titolo di "Level E", altro suo manga.

    Edited by Quoll Lucifer - 11/4/2024, 11:20
     
    .
  13.     Like  
     
    .
    Avatar

    25.000.000 di berry

    Group
    APD Powa
    Posts
    4,879
    Reputation
    +16

    Status
    Anonymous
    CITAZIONE (Quoll Lucifer @ 11/4/2024, 10:56) 
    CITAZIONE (Bisuketto Kuruga @ 11/4/2024, 10:42) 
    Infine come si potrebbe accusare l'editor di aver cercato di suscitare l'interesse nell'acquisto del databook aggiungendo informazioni di mano sua, lo stesso si potrebbe dire della mostra, che avrebbo preso un memo e fatto di esso più di quello che il solo foglio di carta senza contesto avrebbe suggerito.

    Ricordo bene un messaggio lasciato da Togashi per la prima mostra, dove comunicava la presenza di informazioni esclusive sul Nen. C'è una buona trasparenza in tal senso, tenendo conto dei memo fotografati.

    CITAZIONE (Bisuketto Kuruga @ 11/4/2024, 10:42) 
    Di una cosa con con dei precedenti e riemersa alla mostra non mi sembra si sia detto in questa sede. Hunterpedia dice che i beni venduti alla Puzzle Exhibition usavano una traslitterazione per i nomi dei personaggi che non è in linea con quella Viz. La stessa venne usata anche per i databook e, forse più importante, negli extra del volume 34. Come potete notare nel link Togashi firma, ad esempio, Hisoka Morow con Hyskoa Morroh e Chrollo Lucilfer con Quwrof Wrlccywrlfh lo stesso varrebbe per materiale venduto alle mostre se quanto riporta Hunterpedia è vero. Qual è la più corretta allora? Difficile da dire. Ci sono due argomenti in gioco a mio avviso: uno intenzionalista, l'altro formalista. Il primo dice che Hyskoa Morroh è il corretto nome poiché questa è la volontà dell'autore, non importa come viene scritto in giapponese. Il secondo dà priorità al nome giapponese, ヒソカ゠モロウ, e dice che il corretto metodo di traslitterarlo è seguire il sistema Hepburn, esito: Hisoka Morow è il nome corretto. Fate voi.

    Questo è un discorso molto divertente. Io ho un dogma ben preciso e si basa su una semplice gerarchia nella scelta del nome più adatto:
    1. Va utilizzata la romanizzazione del nome proprio, se questa suona perfettamente leggibile e gradevole ("Kuroro", lasciate perdere il mio nickname).
    2. In alternativa, si passa alla versione ufficiale inglese (quindi Viz, non amatoriale), per avere un'uniformità nel lessico, che si basa sulla lingua internazionale, condivisa dai più.

    Esempio pratico: Senritsu, non Melody.

    Quel che scrive Togashi lo cestino. È un cane da questo punto di vista (vediamo chi la coglie) e quei nomi che hai citato sono di fatto impronunciabili. Non seguono le regole dell'alfabeto latino, che la persona in questione evidentemente non conosce.

    :color:
    Mi sono immaginato Togashi cercando ossicini o altro nel cestino...
    :color:
     
    .
  14.     +1   Like  
     
    .
    Avatar

    5.000.000 di berry

    Group
    Member
    Posts
    554
    Reputation
    +39

    Status
    Anonymous
    QUOTE (Quoll Lucifer @ 4/11/2024, 10:56 AM) 
    Questo è un discorso molto divertente. Io ho un dogma ben preciso e si basa su una semplice gerarchia nella scelta del nome più adatto:
    1. Va utilizzata la romanizzazione del nome proprio, se questa suona perfettamente leggibile e gradevole ("Kuroro", lasciate perdere il mio nickname).
    2. In alternativa, si passa alla versione ufficiale inglese (quindi Viz, non amatoriale), per avere un'uniformità nel lessico, che si basa sulla lingua internazionale, condivisa dai più.

    Esempio pratico: Senritsu, non Melody.

    2 è pessimo, conduce ad orrori come Bisuketto Kuruga inferiore a Biscuit Krueger, il che è palesemente falso ed anti-estetico.

    QUOTE (Quoll Lucifer @ 4/11/2024, 10:56 AM) 
    Quel che scrive Togashi lo cestino. È un cane da questo punto di vista (vediamo chi la coglie) e quei nomi che hai citato sono di fatto impronunciabili. Non seguono le regole dell'alfabeto latino, che la persona in questione evidentemente non conosce.

    Controargomento 1: oltre 20 anni dopo l'ideazione Togashi, quando ha avuto tutto il tempo di entrare a contatto con la traslitterazione corretta rilevante per lingue che fanno uso dell'alfabeto latino o della scelta ufficiale Viz, continua pur ad usare quel nome e più volte. Alcuni di questi nomi sono pure più difficili da ricordare e innaturali tanto per lui quanto per noi dato il nome katakana, e conseguente pronuncia, con cui supponiamo li riconosca e chiami più conunemente. Tutto ciò è un chiara indicazione del fatto che quei nomi non sono affatto casuali o approssimativi.
    Controargomento 2: alcuni dei nomi utilizzati hanno almeno parzialmente un'ispirazione occidentale, vedi Chrollo Lucilfer. Il nome che sceglie Togashi è già influenzato da un qualche processo di traslitterazione e quando usa quel nome in altre lingue cerca di allontanare volontariamente possibili interpretazioni semantiche che preferirebbe tenere indirette, in modo che, comunque abbiano deciso di traslitterarlo, almeno lui possa dissociarsi da eventuali collegamenti scomodi.
    Controargomento 3: nulla vieta che quello sia il nome originale del personaggio, così come è stato ideato e poi scelto, tutto il resto viene dopo. Il fatto che lo usi ne sarebbe la prova.

    Ci sarebbe un'ulteriore possibile spiegazione. Hisoka Morow non è scorretto, trattandosi della romanizzazione fedele a un certo sistema accettato, ma ciò significa che quei nomi usati da Togashi, non potendosi lui sbagliare su qualcosa di rilevante e per cui aveva tutto il tempo di informarsi, non possono essere delle romanizzazioni e quindi non si dovrebbero vedere pensare come tali. Quella che usa, se non è il nome originale da lui ideato per il personaggio, è una traslitterazione, e non una romanizzazione, in un alfabeto che condivide solo alcuni ma non tutti i grafemi con quello latino e che, guarda caso, usa però gli stessi per formare i nomi, oppure nell'alfabeto latino ma rifacendosi ad una lingua che non esiste, con regole combinatorie e fonetica proprie, per cui risulterebbe comunque che Hiskoa Morrow si pronuncia "Hisoka Morow".

    Edited by Bisuketto Kuruga - 11/4/2024, 12:05
     
    .
  15.     +1   Like  
     
    .
    Avatar

    25.000.000 di berry

    Group
    Seraphim™
    Posts
    4,429
    Reputation
    +884
    Location
    Città delle Stelle Cadenti

    Status
    Anonymous
    CITAZIONE (Bisuketto Kuruga @ 11/4/2024, 11:41) 
    CITAZIONE (Quoll Lucifer @ 4/11/2024, 10:56 AM) 
    Questo è un discorso molto divertente. Io ho un dogma ben preciso e si basa su una semplice gerarchia nella scelta del nome più adatto:
    1. Va utilizzata la romanizzazione del nome proprio, se questa suona perfettamente leggibile e gradevole ("Kuroro", lasciate perdere il mio nickname).
    2. In alternativa, si passa alla versione ufficiale inglese (quindi Viz, non amatoriale), per avere un'uniformità nel lessico, che si basa sulla lingua internazionale, condivisa dai più.

    Esempio pratico: Senritsu, non Melody.

    2 è pessimo, conduce ad orrori come Bisuketto Kuruga inferiore a Biscuit Krueger, il che è palesemente falso ed anti-estetico.

    Voltagabbana.
    CITAZIONE (Bisuketto Kuruga @ 11/4/2024, 11:41) 
    CITAZIONE (Quoll Lucifer @ 4/11/2024, 10:56 AM) 
    Quel che scrive Togashi lo cestino. È un cane da questo punto di vista (vediamo chi la coglie) e quei nomi che hai citato sono di fatto impronunciabili. Non seguono le regole dell'alfabeto latino, che la persona in questione evidentemente non conosce.

    Controargomento 1: oltre 20 anni dopo l'ideazione Togashi, quando ha avuto tutto il tempo di entrare a contatto con la traslitterazione corretta rilevante per lingue che fanno uso dell'alfabeto latino o della scelta ufficiale Viz, continua pur ad usare quel nome e più volte. Alcuni di questi nomi sono pure più difficili da ricordare e innaturali tanto per lui quanto per noi dato il nome katakana, e conseguente pronuncia, con cui supponiamo li riconosca e chiami più conunemente. Tutto ciò è un chiara indicazione del fatto che quei nomi non sono affatto casuali o approssimativi.
    Controargomento 2: alcuni dei nomi utilizzati hanno almeno parzialmente un'ispirazione occidentale, vedi Chrollo Lucilfer. Il nome che sceglie Togashi è già influenzato da un qualche processo di traslitterazione e quando usa quel nome in altre lingue cerca di allontanare volontariamente possibili interpretazioni semantiche che preferirebbe tenere indirette, in modo che, comunque abbiano deciso di traslitterarlo, almeno lui possa dissociarsi da eventuali collegamenti scomodi.
    Controargomento 3: nulla vieta che quello sia il nome originale del personaggio, così come è stato ideato e poi scelto, tutto il resto viene dopo. Il fatto che lo usi ne sarebbe la prova.

    Ci sarebbe un'ulteriore possibile spiegazione. Hisoka Morow non è scorretto, trattandosi della romanizzazione fedele a un certo sistema accettato, ma ciò significa che quei nomi usati da Togashi, non potendosi lui sbagliare su qualcosa di rilevante e per cui aveva tutto il tempo di informarsi, non possono essere delle romanizzazioni e quindi non si dovrebbero vedere pensare come tali. Quella che usa, se non è il nome originale da lui ideato per il personaggio, è una traslitterazione, e non una romanizzazione, in un alfabeto che condivide solo alcuni ma non tutti i grafemi con quello latino e che, guarda caso, usa però gli stessi per formare i nomi, oppure nell'alfabeto latino ma rifacendosi ad una lingua che non esiste, con regole combinatorie e fonetica proprie, per cui risulterebbe comunque che Hiskoa Morrow si pronuncia "Hisoka Morow".

    Non ci metto la mano sul fuoco. Può benissimo non essere a conoscenza delle varie forme (anche quelle scelte dagli inglesi), che differiscono in base alla lingua e non sono univoche.

    Di certo i suoi nomi non sono approssimativi (altrimenti non si ripeterebbero), ma si basano sulle sue "regole" di lettura dell'alfabeto latino. Prende fischi per fiaschi ed applica ciò che lui crede sia la forma e la pronuncia più consona a quel tipo di suono. Su questo sono d'accordo con la terza controargomentazione.

    Resto comunque della mia idea. Se queste forme sono inapplicabili ed illeggibili per l'assenza di un manuale sulla loro lettura, allora è spazzatura. Un gioco, un divertissement, per Togashi.
     
    .
26957 replies since 18/2/2010, 22:25   920592 views
  Share  
.